Sunday, February 19, 2006
Arriving at the Children's Home
I fixed some earlier type errors in the English and Russian- so please re-copy this if you used it. Thanks!

When visiting your new child at the orphanage it is a good idea to ask the home doctor and caregivers some questions. By having the list of questions also translated in Russian before them- this makes the process easier for everyone. Below I have written a list of questions in English and then the translation in Russian. You can copy and paste this if you would like to use it.

Before you arrive at the orphanage make sure that you tell your facilitators/translators that you want complete translations of your questions.

February 19, 2006

P7221680 I fixed some earlier type errors in the English and Russian- so please re-copy this if you used it. Thanks!



When visiting your new child at the orphanage it is a good idea to ask the home doctor and caregivers some questions. By having the list of questions also translated in Russian before them- this makes the process easier for everyone. Below I have written a list of questions in English and then the translation in Russian. You can copy and paste this if you would like to use it.



Before you arrive at the orphanage make sure that you tell your facilitators/translators that you want complete translations of your questions.

Children's Home Questions

1. What is the child’s nap schedule?

1. В какие часы ребёнок спит днём?

2. What is a typical schedule for a 24-hr period?

2. Каков его обычный суточный режим?

3. What type of bed is used?

3. На какой кровати спит ребёнок?

4. Does the child sleep alone in the bed?

4. Ребёнок спит в кровати один?

5. What type of foods does the child like? Any favorites?

5. Какая еда нравится ребёнку? Какое самое любимое блюдо?

6. What type of foods is the child served?

6. Чем кормят ребёнка?

7. How much food does the child eat? Does the child eat well?

7. Сколько ребёнок съедает ? Хорошо ли он ест?

8. When are the children fed?

8. Когда кормят детей?

9. Are there any foods the child dislikes or is allergic to?

9. Какая еда ребёнку не нравится и от какой у него аллергия?

10. Does the child sleep well at night?

10. По ночам ребёнок спит хорошо?

11. When and how does the child go to the bathroom?

11. Когда и как ребёнок ходит в туалет?

12. Does the child have a favorite friend?

12. Есть у ребёнка близкий друг?

13. What does the child spend most of the time doing?

13. Чем ребёнок занимается большую часть времени?

14. What is the child good at?

14. Что у него хорошо получается ? (Что он/она хорошо умеет делать? )

15. What is hard for the child to do?

15. Что ребёнку делать трудно?

16. Has the child had any prior illnesses, s or injuries?

16. Были у ребёнка какие-то заболевания, несчастные случаи, травмы?

17. How does the child act when sick?

17. Как ведёт себя ребёнок, когда болеет?

18. How does the child bathe? With others? How long? Warm or cold water?

18. Как ребёнок купается? С другими детьми? Как долго? В холодной или тёплой воде?

19. How does the child react in the bath/shower? Is the child afraid of the water?

19. Как он реагирует на купание/душ? Боится он воды?

20. What makes the child happy? What toys, games, or songs does the child like?

20. Чему ребёнок радуется? Какие игрушки, игры или песни ему нравятся?

21. What self soothing behaviors does the child have, if any?

21. Каким образом ребенок успокаивается сам, если такое бывает?

22. What makes the child upset?

22. От чего ребёнок расстраивается?

23. How does the child act after doing something wrong?

23. Как он ведёт себя , если сделал что-нибудь плохое?

24. How does the child act when tired?

24. Как он ведёт себя, когда устаёт?

25. When is bedtime and how long does the child sleep?

25. Когда ребёнок ложится спать и как долго он спит?

26. Are there any baby pictures of the child I can have?

26. Могу я получить фотографии ребёнка в младенчестве?

27. Who named the child? Does the child have a pet name or nickname?

27. Кто дал имя ребёнку? Есть ли у него ласкательное имя или прозвище?

28. Where and how was the child brought to the children’s home? What is the child’s story - the history up until now?

28. Где и когда ребёнка принесли/привели в детский дом? Какова история жизни этого ребёнка - его история до настоящего времени?

29. Is the child potty trained and what is the bathroom routine?

29. Ребёнок пручен к горшку? Как часто он ходит в туалет?

30. Is the child afraid of anything, or do you have other emotional concerns?

30. Ребнок боится чего-нибудь? Вас (не) тревожит его эмоциональное состояние?

31. Does the child have any siblings or half-siblings?

31. Есть у него родные, единокровные или единоутробные братья и сёстры ?

32. Are there any mementos of the child’s life I can keep? Toy? Shirt? Etc?

32. Есть какие-нибудь вещи, напоминающие о жизни ребёнка, которые я мог бы взять себе? Игрушка? Рубашка и т.д.

33. What is the child’s ethnic background?

33. Кто ребёнок по национальности?

34. Is there anything special about the child you can relate?

34. Есть что-нибудь особенное в отношении этого ребёнка, о чем вы можете рассказать?

35. Are there any funny stories?

35. Какие-нибудь смешные случаи?

36. Does the child have a favorite caregiver?

36. Есть у ребёнка любимый воспитатель, нянечка?

37. What are your impressions of the child?

37. Каковы ваши впечатления об этом ребёнке?

38. What is the child’s general personality?

38. Каковы личные свойства и особенности характера этого ребёнка?

39. How is the child comforted when upset?

39. Как нужно успокаивать ребёнка, когда он расстроен?

40. Can I have the complete medical record explained to me?

40. Можете вы досконально разъяснить мне медицинскую (обменную) карту ребёнка? (Будьте добры, объясните мне, что написано в медицинской карте)

41. What treatments or tests are recommended for the child after returning home?

41. Какое лечение или анализы рекомендуются ребёнку по возвращении домой?

42. Does the child give and receive affection easily?

42. Ребенок легко отдаёт и принимает любовь? (Как ребенок реагирует на ласку? Ласкается ли сам?)

43. Does the child maintain good eye contact?

43. Ребенок смотрит вам в глаза без проблем?

44. What is the child’s attention span?

44. Каков у ребёнка объём внимания?

45. Is the child equal in language and physical development with the other children in the age group?

45. Ребёнок равен своим сверстникам по развитию речи и по физическому развитию ? (Ребенок как-нибудь отличается от сверстников по физическому равитию и речи?)

46. Where are the birth parents from? What is knows about them?

46. Откуда родом биологические родители ребёнка? Что о них известно?

47. Date of birth of mother?

47. Дата рождения матери?

48. Is the passport number for the mother and/or father available?

48. Имеются ли паспортные данные матери и/или отца?

49. What do the birth parents look like?

49. Как выглядят биологические родители ребёнка?

50. What is the birth parents health like?

50. Каково состояние здоровья биологических родителей ребёнка?

51. Were the birth parents educated? Talents?

51. Родители ребёнка имеют образование? Обладают они какими-либо талантами?

52. Any personal knowledge of birth mother’s truggles?

52. Есть какие-либо сведения о личных проблемах биологической матери?

53. Was it a healthy pregnancy? Full term? Any complications?

53. Беременность была здоровой? Нормальной продолжительности? Без осложнений?

54. Is there any information regarding birth mother’s parents, siblings, etc?

54. Есть какая-нибудь информация о родителях матери, её братьях или сёстрах?

55. Do you have height information on birth parents?

55. Есть сведения о росте родителей?

56. Are there any other records available? i.e. prenatal records, birth certificate, medical records, immunizations, growth records, weight records, milestone records?

56. Есть еще какие-нибудь документы? Например, дородовые записи, свидетельство о рождении, медицинские справки, список прививок, отметки о росте и весе ребёнка?

57. What state of health was the child in when brought to the orphanage?

57. Каково было здоровье ребёнка в момент его поступления в детский дом?

58. Is there any history of prenatal alcohol or exposure or abuse?

58. Есть какие-нибудь сведения о том, что родители злоупотребляли алкоголем или наркотиками до родов?

59. Do you know why has the child not been adopted before now?

59. Вы(не) знаете, почему ребёнка не усыновили/удочерили до сих пор?

60. Will you write your name and a small greeting to the child to be remembered by?

60. Пожалуйста, напишите своё имя и небольшое приветствие ребёнку, на память.



Children's Home Questions

1. What is the child’s nap schedule?

1. В какие часы ребёнок спит днём?

2. What is a typical schedule for a 24-hr period?

2. Каков его обычный суточный режим?

3. What type of bed is used?

3. На какой кровати спит ребёнок?

4. Does the child sleep alone in the bed?

4. Ребёнок спит в кровати один?

5. What type of foods does the child like? Any favorites?

5. Какая еда нравится ребёнку? Какое самое любимое блюдо?

6. What type of foods is the child served?

6. Чем кормят ребёнка?

7. How much food does the child eat? Does the child eat well?

7. Сколько ребёнок съедает ? Хорошо ли он ест?

8. When are the children fed?

8. Когда кормят детей?

9. Are there any foods the child dislikes or is allergic to?

9. Какая еда ребёнку не нравится и от какой у него аллергия?

10. Does the child sleep well at night?

10. По ночам ребёнок спит хорошо?

11. When and how does the child go to the bathroom?

11. Когда и как ребёнок ходит в туалет?

12. Does the child have a favorite friend?

12. Есть у ребёнка близкий друг?

13. What does the child spend most of the time doing?

13. Чем ребёнок занимается большую часть времени?

14. What is the child good at?

14. Что у него хорошо получается ? (Что он/она хорошо умеет делать? )

15. What is hard for the child to do?

15. Что ребёнку делать трудно?

16. Has the child had any prior illnesses, s or injuries?

16. Были у ребёнка какие-то заболевания, несчастные случаи, травмы?

17. How does the child act when sick?

17. Как ведёт себя ребёнок, когда болеет?

18. How does the child bathe? With others? How long? Warm or cold water?

18. Как ребёнок купается? С другими детьми? Как долго? В холодной или тёплой воде?

19. How does the child react in the bath/shower? Is the child afraid of the water?

19. Как он реагирует на купание/душ? Боится он воды?

20. What makes the child happy? What toys, games, or songs does the child like?

20. Чему ребёнок радуется? Какие игрушки, игры или песни ему нравятся?

21. What self soothing behaviors does the child have, if any?

21. Каким образом ребенок успокаивается сам, если такое бывает?

22. What makes the child upset?

22. От чего ребёнок расстраивается?

23. How does the child act after doing something wrong?

23. Как он ведёт себя , если сделал что-нибудь плохое?

24. How does the child act when tired?

24. Как он ведёт себя, когда устаёт?

25. When is bedtime and how long does the child sleep?

25. Когда ребёнок ложится спать и как долго он спит?

26. Are there any baby pictures of the child I can have?

26. Могу я получить фотографии ребёнка в младенчестве?

27. Who named the child? Does the child have a pet name or nickname?

27. Кто дал имя ребёнку? Есть ли у него ласкательное имя или прозвище?

28. Where and how was the child brought to the children’s home? What is the child’s story - the history up until now?

28. Где и когда ребёнка принесли/привели в детский дом? Какова история жизни этого ребёнка - его история до настоящего времени?

29. Is the child potty trained and what is the bathroom routine?

29. Ребёнок пручен к горшку? Как часто он ходит в туалет?

30. Is the child afraid of anything, or do you have other emotional concerns?

30. Ребнок боится чего-нибудь? Вас (не) тревожит его эмоциональное состояние?

31. Does the child have any siblings or half-siblings?

31. Есть у него родные, единокровные или единоутробные братья и сёстры ?

32. Are there any mementos of the child’s life I can keep? Toy? Shirt? Etc?

32. Есть какие-нибудь вещи, напоминающие о жизни ребёнка, которые я мог бы взять себе? Игрушка? Рубашка и т.д.

33. What is the child’s ethnic background?

33. Кто ребёнок по национальности?

34. Is there anything special about the child you can relate?

34. Есть что-нибудь особенное в отношении этого ребёнка, о чем вы можете рассказать?

35. Are there any funny stories?

35. Какие-нибудь смешные случаи?

36. Does the child have a favorite caregiver?

36. Есть у ребёнка любимый воспитатель, нянечка?

37. What are your impressions of the child?

37. Каковы ваши впечатления об этом ребёнке?

38. What is the child’s general personality?

38. Каковы личные свойства и особенности характера этого ребёнка?

39. How is the child comforted when upset?

39. Как нужно успокаивать ребёнка, когда он расстроен?

40. Can I have the complete medical record explained to me?

40. Можете вы досконально разъяснить мне медицинскую (обменную) карту ребёнка? (Будьте добры, объясните мне, что написано в медицинской карте)

41. What treatments or tests are recommended for the child after returning home?

41. Какое лечение или анализы рекомендуются ребёнку по возвращении домой?

42. Does the child give and receive affection easily?

42. Ребенок легко отдаёт и принимает любовь? (Как ребенок реагирует на ласку? Ласкается ли сам?)

43. Does the child maintain good eye contact?

43. Ребенок смотрит вам в глаза без проблем?

44. What is the child’s attention span?

44. Каков у ребёнка объём внимания?

45. Is the child equal in language and physical development with the other children in the age group?

45. Ребёнок равен своим сверстникам по развитию речи и по физическому развитию ? (Ребенок как-нибудь отличается от сверстников по физическому равитию и речи?)

46. Where are the birth parents from? What is knows about them?

46. Откуда родом биологические родители ребёнка? Что о них известно?

47. Date of birth of mother?

47. Дата рождения матери?

48. Is the passport number for the mother and/or father available?

48. Имеются ли паспортные данные матери и/или отца?

49. What do the birth parents look like?

49. Как выглядят биологические родители ребёнка?

50. What is the birth parents health like?

50. Каково состояние здоровья биологических родителей ребёнка?

51. Were the birth parents educated? Talents?

51. Родители ребёнка имеют образование? Обладают они какими-либо талантами?

52. Any personal knowledge of birth mother’s truggles?

52. Есть какие-либо сведения о личных проблемах биологической матери?

53. Was it a healthy pregnancy? Full term? Any complications?

53. Беременность была здоровой? Нормальной продолжительности? Без осложнений?

54. Is there any information regarding birth mother’s parents, siblings, etc?

54. Есть какая-нибудь информация о родителях матери, её братьях или сёстрах?

55. Do you have height information on birth parents?

55. Есть сведения о росте родителей?

56. Are there any other records available? i.e. prenatal records, birth certificate, medical records, immunizations, growth records, weight records, milestone records?

56. Есть еще какие-нибудь документы? Например, дородовые записи, свидетельство о рождении, медицинские справки, список прививок, отметки о росте и весе ребёнка?

57. What state of health was the child in when brought to the orphanage?

57. Каково было здоровье ребёнка в момент его поступления в детский дом?

58. Is there any history of prenatal alcohol or exposure or abuse?

58. Есть какие-нибудь сведения о том, что родители злоупотребляли алкоголем или наркотиками до родов?

59. Do you know why has the child not been adopted before now?

59. Вы(не) знаете, почему ребёнка не усыновили/удочерили до сих пор?

60. Will you write your name and a small greeting to the child to be remembered by?

60. Пожалуйста, напишите своё имя и небольшое приветствие ребёнку, на память.

Labels: ,

3 Comments:
Blogger Elle said...
I took that same list with me plus a few other questions I came up with. Most of it isn't realavent on your first trip. They will give you the schedule and such when you take your child from the BH. The doc has done this so many times they automatically answer your questions for you. I didn't have to ask many.

Also, you can ask for a copy of the medical records, but they likely won't give them to you and they definately won't translate them. Your agency will have to translate them or you will have to find someone to do it for you.

Be prepared to take notes like you have never taken in your life or take a small tape recorder and tape the conversation (with permission of course).

These are my little bits of assvice from our experience on the first trip goes. Of course every first trip is different.

Blogger jeneflower said...
Thanks for the advice. I have heard some people were able to ask a lot of questions and others none - but it is a good idea to be prepared because you never know. The tape recorder is a good idea.

Anonymous Fikrat said...
This comment has been removed by a blog administrator.

Links to this post:
Create a Link